搜尋此網誌

2011年2月23日 星期三

農夫市場自己發行貨幣CurrencyFair&Local currency


我認為台灣農夫市集應該聯合發行貨幣, 在有機愛好者之間流通.
貨幣為什麼不能獨立發行?
自從海耶克提倡Free Banking觀念以來, Local currency算是具體實踐成果, 連非洲都有很多例子, 香港馬來西亞也有, 為什麼國內沒有任何單位運用這個工具?
Local currency世界何其廣大? 期待農夫市集有心之士 能夠參考參考! 日本Local currency就是最可以參考的實例.
Eco-Money is the name of many Japanese community currencies, used to connect neighbours in obtaining the goods and services they need.
Eco-money may also be used to describe forms of alternative currency and complementary currency that encourage ecological and socially responsible actions in other regions as well.
In the town of Kuriyama, Hokkaidō, for instance, second grader Ami Hasegawa paid 1,000 kurins to get her favorite toy fixed. The Kurin is the local currency that was named after the township. Ami's father earned 3,000 kurins for fixing the handrail of a staircase in a neighbor's house. And her mother paid 1,000 kurins to an elderly man who wrote addresses for her on postcards in beautiful handwriting.
In spring 1999 Kusatsu in Shiga Prefecture became the first city in Japan to use eco-money, calling it the Ohmi, which is what the prefecture was called in the old days. Several other cities followed suit with currencies of their own, with Matsue, Shimane Prefecture, calling it the dagger (borrowed from the local dialect) and Takaoka in Toyama Prefecture.
Some 30 more communities across Japan are introducing such currencies. Some municipalities plan to use the money to plant trees and reduce garbage.
Eco-Money Network Secretary General Masanari Nakayama stated, "Eco-money is a way of getting neighbors to help each other out and to deepen their ties to the community."



via : springwise, Feb 23. 2011.
Peer-to-peer currency exchange puts users in control
Currency exchange is a function that has long been dominated by banks with high international transfer fees, but a new Irish site hopes to change all that. CurrencyFair is a fully regulated online marketplace that lets ordinary people exchange currencies with other people anonymously, at rates typically available only to multinationals and market professionals.
Users of CurrencyFair can choose to exchange their currency on the spot, selecting from multiple competing market-beating rates, or they can offer up their own rate and wait for someone else to match it. Either way, the site works on the barter principle whereby an exchange is made only when it benefits both sides. In general, CurrencyFair says rates approach or even beat the Interbank Rate, which is the price financial institutions charge each other. All funds are received and paid out via Electronic Bank Transfer, so no physical notes are involved. Fourteen currencies are currently tradeable on the site, including the British Pound, the Euro, Krona, Zloty, and U.S., Canadian, Australian, New Zealand, Hong Kong and Singapore Dollars.
Middlemen have already taken a beating in so many areas at the hands of peer-to-peer sites — to the considerable benefit of consumers — so it's no great surprise to see the same phenomenon come to currency exchange. What markets remain ripe for a dose of peer-to-peer innovation? (Related: P2P lending arrives down underPeer-to-peer student loans.)
Website: http://www.currencyfair.com/
Contact: theteam@currencyfair.com

沒有留言:

張貼留言